首页
>
大学选修课模拟试题
>
当政府遇上互联网模拟试题
>
信息”一词在日语中被翻译为()...
搜题
搜题
用户
您好, 请在
下方输入框内
搜索其它题目:
搜题
题目内容
(请给出正确答案)
提问人:网友
发布时间:
【单选题】
“信息”一词在日语中被翻译为()
A、资讯
B、数据
C、情报
D、讯息
查看正确答案
更多““信息”一词在日语中被翻译为()”相关的问题
第1题
[判断题]
在
《正义论》
中
,public goods可
被
翻
译为
公共益品。
点击查看答案
第2题
[判断题] being
在
中
文
中
常
被
翻
译为
“存
在
”。
点击查看答案
第3题
[判断题] 张学友的歌曲《吻别》
被
翻
译为
英文版Take me to your heart,译词忠实地再现了原词的思想内容,属于“信、达、雅”的佳例。
点击查看答案
第4题
[填空题] 索引:古今又称玉键、针线、韵检、通检、备检、引得等。最先出现于明代。“索引”
一词
,原从
日语
引进,一度依据英文index
译为
()。现通行和规范术语为“索引”。
点击查看答案
第5题
[] 主体间性
一词
可以
翻
译为
交互主体性.主体之间性.主体际性等。
点击查看答案
第6题
[单选题] 童话()塑造了一个永葆童真、拒绝长大的人物形象,因此该童话也
被
翻
译为
《永不长大的孩子》。
A、《长袜子皮皮》 B、《骑鹅旅行记》 C、《彼得·潘》 D、《木偶奇遇记》
点击查看答案
第7题
[判断题] 从政治上讲,“
中
国大陆”既可以
翻
译为
Mainland China,也可以
翻
译为
Chinese Mainland。
点击查看答案
第8题
[判断题] 为了传播
中
国文化,“包子”不应该
翻
译为
baozi,而应该
翻
译为
steamed bun with vegetable stuffing。
点击查看答案
第9题
[判断题] “君子”
一
词
在
《论语》
中
出现过107次,和“小人”
一词
的次数一样
点击查看答案
账号:
登录
答题记录
我的收藏
我的题库
客服
TOP
请使用微信扫码支付
订单号:
遇到问题请联系
在线客服