首页
>
哲学模拟试题
>
艺术哲学与审美问题模拟试题
>
艺术哲学》的译者是我国著名翻译家()....
搜题
搜题
用户
您好, 请在
下方输入框内
搜索其它题目:
搜题
题目内容
(请给出正确答案)
提问人:网友
发布时间:
【单选题】
《艺术哲学》的译者是我国著名翻译家().
A、傅聪
B、傅雷
C、柯灵
D、杨绛
查看正确答案
更多“《艺术哲学》的译者是我国著名翻译家().”相关的问题
第1题
[判断题]
我国
古代
著名
翻
译家
释道安主张直译,并提出了“五失本三不易”
的
观点。
点击查看答案
第2题
[填空题] 近代
著名
翻
译家
()在外文
翻译
方面提出过“信、达、雅”三点要求,这三点要求,拿来要求古文今译也
是
完全适用
的
。
点击查看答案
第3题
[填空题] ()
是
著名
的
散文家、学者、文学批评家,同时也
是
著名
的
翻
译家
,
是
国内第一个莎士比亚研究
的
权威。
点击查看答案
第4题
[填空题] ()
是
著名
的
散文家、学者、文学批评家,同时也
是
著名
的
翻
译家
,
是
国内第一个莎士比亚研究
的
权威。
点击查看答案
第5题
[判断题] “科学”
是
一个外来词,
著名
翻
译家
严复讲英语“science”译为“科学”
点击查看答案
第6题
[] 在中国,最早使用“科学”一词
的
是
著名
翻
译家
严复。
点击查看答案
第7题
[填空题]
著名
翻
译家
()以“迅雨”
的
笔名发表了当时评论张爱玲
的
最重要
的
文章《论张爱玲
的
小说》。
点击查看答案
第8题
[填空题]
著名
翻
译家
傅雷以“()”
的
笔名发表了当时评论张爱玲
的
最重要
的
文章《论张爱玲
的
小说》。
点击查看答案
第9题
[单选题] 近代
翻
译家
严复在《天演论》凡例中提出了
著名
的
三点论,
是
近代最具影响力
的
翻译
理论,其中不包括()。
A、美 B、雅 C、信 D、达
点击查看答案
账号:
登录
答题记录
我的收藏
我的题库
客服
TOP
请使用微信扫码支付
订单号:
遇到问题请联系
在线客服